|
|
Hino Nacional Brasileiro em Tupi
Nheengarissáua Retamauára
Embeyba Ypiranga sui, pitúua, Ocendu kirimbáua
sacemossú Cuaracy picirungára, cendyua, Retama yuakaupé, berabussú.
Cepy quá iauessáua sui ramé, Itayiuá irumo, iraporepy, Mumutara
sáua, ne pyá upé, I manossáua oiko iané cepy.
Iassalssú ndê, Oh moetéua Auê, Auê !
Brasil ker pi upé, cuaracyáua, Caissú í saarússáua
sui ouié, Marecê, ne yuakaupé, poranga. Ocenipuca Curussa iepé !
Turussú reikô, ara rupí, teen, Ndê poranga, i
santáua, ticikyié Ndê cury quá mbaé-ussú omeen.
Yby moetéua, Ndê remundú, Reikô Brasil, Ndê,
iyaissú !
Mira quá yuy sui sy catú, Ndê, ixaissú, Brasil!
Ienotyua catú pupé reicô, Memê, paráteapú, quá
ara upé, Ndê recendy, potyr America sui. I Cuaracy omucendy iané !
Inti orecó purangáua pyré Ndê nhu soryssára omeen
potyra pyré, ìCicué pyré orecó iané caaussúî. Iané cicué, ìndê pyá upé, saissú pyréî.
Iassalsú ndê, Oh moetéua Auê, Auê !
Brasil, ndê pana iacy-tatá-uára Toicô rangáua
quá caissú retê, I quá-pana iakyra-tauá tonhee Cuire catuama, ieorobiára kuecê.
Supí tacape repuama remé Ne mira apgáua omaramunhã, Iamoetê
ndê, inti iacekyé.
Yby moetéua, Ndê remundú, Reicô Brasil, Ndê,
iyaissú !
Mira quá yuy sui sy catú, Ndê, ixaissú, Brasil!
CURSO DE TUPI ANTIGO Prof.
Joubert Di Mauro
- Primeira Parte É com muito
prazer que lhes ofereço as quatro aulas iniciais da primeira parte do nosso curso de tupi antigo. Excluídos os conteúdos literários,
é o mesmo curso que já ofereço por email e que teve uma repercussão como jamais imagináramos. Espero que vocês gostem também
do curso nesta formatação, adaptada à rede:
Primeira Aula O ALFABETO - Uma das maiores dificuldades quando a gente
inicia o estudo do tupi é a grafia das palavras, cada autor escreve como está acostumado a escrever no alfabeto da sua lingua
e adota uma série de sinais gráficos para interpretar os sons que não percebe bem.
1. O y, principalmente, tem um
som típico. Para pronunciá-lo corretamente é preciso colocar os lábios na posição de i e a lingua na posição de u, que é o
inverso do som do u francês, embora muitos digam que pareça o u francês.
Se depois do y vier uma vogal, como em yara, a
impressão que se tem ao ouvir o som é de y(g)ara, parece um g. Para este som de y já se viu tudo que é grafia possível: u,
com trema, y com circunflexo, i com circunflexo, etc. O Padre Anchieta grafava y(g).
Nós vamos procurar ficar fora destas dificuldades
e adotar o alfabeto português com algumas pequenas alterações.
2. O som do (R) é sempre leve,brando, mesmo no início de palavras. Nunca tem o som forte
que usamos em rato. Rana, Rura, se falará sempre com o som de Paris,arame,etc...
3. O som do (S) é meio chiado,
não tão sibilado e nunca terá o som de z, mesmo que fique entre duas vogais. No caso,como em português e para facilitar a
nossa pronúncia, coloca-se dois ss, como em essá=olho, mas poderia ser esá e o som seria o mesmo. Encontra-se eçá em muitos
autores.
4. O u depois do q, como em palavras
que soam Que e Qui, é líquido, não aparece, portanto, vamos substituí-lo pelo k que é o som exato. Ke e Ki. Itaqui será itaki
e em vez de Quera, escreveremos Kera=dormir. (Pitúna okéri = A noite adormecida)
5. O d inicial nunca é puro, é um d nasal, isto é, nd e mesmo no meio da palavra o som
é nasal. O b tem sempre o som nasal, próximo a mb, principalmente no meio das palavras. As consoantes são bastantes dúbias
e confusas, principalmente o P, o B e o M. Exemplos: Burity, Murity, Maranã, Paranã, Biri, Piri, são palavras que comumente
se confundem. E o c, às vezes, se muda para p, como em Ibiracuéra para Ibirapuéra.
6. Ao contrário das consoantes,
as vogais tupis são riquíssimas: a,e,i,o,u,y , vogais orais e outras tantas nasais, com til, além dos sons diferentes que
representam quando devidamente acentuadas: â, á, ê, é, î, í, ô, ó, ú.
7. Não existem no tupi os sons
de F-J-L-V e Z, nem é compatível com a língua os grupos bla, bra, pla, pra, cla, tra, gra e outros, isto é, grupos com duas
consoantes juntas. Por influência do português algumas daquelas letras entraram na grafia tupi, e assim, as palavras hoje
escritas com J, que se pronuncia como dj , deveriam ser com i. As poucas que têm L tinham r brando.
Dúvidas, comentários, sugestões. Passe um email
agora: tupi@painet.com.br
|
|
Curso Interativo de Tupi - Segunda Aula
Segunda Aula
FUNDAMENTOS A) A maioria das palavras tupis é constituída por raízes com uma ou
duas sílabas que já definem praticamente de que assunto se trata. Por exemplo: CAA é mato,planta, SOO é animal, bicho, aliás
no mundo inteiro e em qualquer língua, qualquer jardim zoológico também é Zoo, ou Soo, tanto faz, dependendo da
pronúncia mais ou menos branda. Y é sempre água, ou um líquido qualquer, A é cabeça, coisa arredondada, e também, semente,
raiz. Tais monossílabos se perdem no passado da humanidade e não se sabe deles, a origem. Outras raízes importantes
são:
Sy = mãe Tuba(ruba) = pai, tronco Aba = pessoa,
homem, indio Yby = a terra, o chão Oca = a casa, o abrigo An = sombra, vulto, fantasma Uã = o talo, a haste Itá = a pedra,
o objeto duro, metal Ara = dia, luz, tempo, clima, hora, nascer.
Como se pode observar são substantivos simples
e com eles são compostos uma infinidade de vocábulos. É muito importante saber estas pequeninas palavras porque elas nos permitem
identificar de imediato o assunto sobre o qual se está falando.
B) A infinidade de nomes tupis que a gente encontra na geografia brasileira, nas denominações
dos animais, das plantas, etc., são quase sempre descrições perfeitas e rigorosas das coisas a que se referem e envolvem uma
explicação inteira. Cada palavra é uma verdadeira frase, o que aliás é um dos grandes prazeres do estudo da lingua. Decifrar
o significado das palavras recorrendo, inclusive, a uma visita ao local. Um exemplo bom disto é: Paranapiacaba=parana-epiaca-caba
, mar-ver-lugar onde. Lugar de onde se vê o mar. Quem conhece diz que a descrição é perfeita.
C) As regras para você construir uma palavra ou uma frase são bem claras e definidas, e
o conhecimento destas regras é importante para compreender a língua. É preciso também observar e considerar com muito cuidado
o fato de que o tempo muitas vezes altera profundamente as raízes e os elementos essenciais das palavras, tornando difícil
sua tradução. Exemplos conhecidos são Butantan e Botucatu, que na verdade seriam Yby-tãtã, terra-dura, firme e Ybytu-catu,
vento-bom.
Algumas regras para composição de palavras: 1. Na reunião de duas palavras a regra geral pode ser
observada nos exemplos abaixo: Exemplos: itá+piranga= itapiranga=pedra vermelha (aqui ficou igual) ybaca+oby= ybacoby=céu
azul (aqui caíu a última vogal) ybaca+piranga=ybapiranga=céu vermelho (aqui caíu a última sílaba)
2. Na reunião de dois substantivos
o possuidor vem primeiro e o possuído depois, sem ajuda de preposição: Exemplos: Tupãoca ou Tupanaroca= Casa de Deus Jaguaressá=
ôlho de onça , isto é, jaguara=onça e essá=ôlho Abapy=pé de homem, isto é, aba=homem, indio, pessoa e py=p
3. Na reunião de um substantivo
e um adjetivo: Exemplos: guirá+tinga= pássaro branco (como em portugues) pirá+juba= peixe amarelo "
D) A língua tupi é aglutinante e não flexiona em gênero e número. Não há artigo definido
nem indefinido. Para se distinguir sexos utiliza-se as palavras macho=mena e fêmea=cunhã. Para o plural usa-se os sufixos
etá e tyba (muitos) e (grande quantidade).
NUMERAIS Não existe número além de quatro, em tupi antigo. Usando mãos e pés expressa-se, porém,
o número que se deseja:
1 = ojepé iepé (ele sózinho) 2 = mocõi
mocoin (fazer um par) 3 = mossapyr mossapira (fazer triângulo, ou vértice, ou bico) 4 = irundyc irundi (fazer pares) 5 = xe
pó ambó (a mão, com cinco dedos) 10 = mocõi pó (um par de mãos) 20 = xepó xepy (mãos e pés) 22 = xepó xepy mocõi
ORDINAIS Primeiro = ypy segundo = mocõia terceiro = mossapyra quarto = irundyca
Os pronomes pessoais e que servem também de possessivos
são: xe = eu, meu, minha nde = tu, teu, tuas, teus i = ele,
dele, deles, dela, delas oré = nós, nosso, nossa, nossos, nossas pe = vós,vosso... i = eles, deles...
ATENÇÃO: sobre os pronomes e os prefixos verbais relativos a estes pronomes falaremos com mais
detalhes na aula seguinte pois são importantíssimos na língua.
Dúvidas, comentários, sugestões. Passe um email
agora: tupi@painet.com.br
Curso Interativo de Tupi - Terceira Aula
VERBOS Em Tupi o verbo se conjuga com partículas que vêm antes dele e não como no português,
por mudanças nas terminações. Um exemplo clássico do modo indicativo:
Em português: eu mat - o tu mat - as ele mat -
a nós mat - amos vós mat - ais eles mat - am
Em tupi xe a - jucá nde re - jucá i o - jucá ore
ore - jucá pe pe - jucá i o - jucá na segunda pessoa do singular usa-se também ere na primeira do plural usa-se também oro
usa-se também jandé, ou yané, também na primeira do plural, quando queremos indicar "nós todos". usa-se também pee(~). til
sôbre o e final, na segunda do plural. Com tais partículas precedentes conjugamos os verbos dispensando-se até os pronomes
pessoais.
Não existem verbos auxiliares na língua tupi. Os
verbos, aicó ou icó, que significa ser, estar e recô que significa ter,possuir, são empregados sem obrigatoriedade, porque
quando no tupi se diz: xe catu, ou seja, eu bom, está implícito o eu sou bom. Icó e recô são evidentemente usados como auxiliares
quando o sentido de uma frase dúbia assim o exigir.
Em geral a voz do verbo é sempre a mesma para expressar,
presente, pretérito, mais que perfeito... mas, dependendo do sentido da frase, ajucá pode ser: eu mato, eu matava, eu matei,
matara ou eu tinha morto ojucá pode ser: ele mata, ele matava...etc. e também eles matam, eles matavam...etc. orejucá : matamos,
matávamos etc. Para firmar o sentido da frase, porém, quanto ao tempo do verbo e em não se sabendo o contexto da frase, empregam-se
partículas e até advérbios esclarecedores.
Exemplos de outros tempos verbais: Passado: ajucá
umã=eu matei, acaruramó=eu comi (usa-se também, coiré) Condicional: ajucá mo=eu mataria, acarumo=eu comeria Futuro: ajucá
ne=eu matarei, acarune=eu comerei (usa-se também,rama,reme,mirã) Gerúndio: jucá bo=matando, carubo=comendo Imperativo: ejucá
=mate, ecaru=come Para conjugar os verbos na forma negativa, basicamente, coloca-se a partícula negativa nda, que toma, também,
as formas - nd`,na, n` - por eufonia e o sufixo átono i no final do verbo. Ex." nd`ajucá i=não mato
Para fins de exercício convém desenvolver os exemplos
acima. Isto é importante porque o capítulo mais difícil da gramática e da própria índole da língua tupi é o que trata dos
verbos, tantas são as regras, terminações, partículas, além de advérbios e outras variadas formas de construção verbal, citadas
pelos primeiros autores, que é mesmo difícil aplicá-las com segurança.
Os autores mais modernos, pior ainda, quizeram
arrolar tantas variações sutis de formas verbais que criaram mais dificuldade ainda. Entretanto não vale desanimar, com a
prática, no construir de frases e no traduzir, a gente acaba
percebendo que, por exemplo: ndacaru-ramói significa
que ainda não comí, que acaru-rama, significa que eu hei de comer e caru-mirã é comerei depois, ou futuramente.
Sem muita regra, no ouvido, a gente acaba percebendo
que deve ser assim mesmo. Talvez um certo sentido onomatopéico que funciona, independentemente de se estudar com meticulosidade
todas as regrinhas, excessões e irregularidades dos verbos. No português igualmente é assim, além do que dificilmente empregamos
também formas mais sutis, como por exemplo, o vós, segunda pessoa do plural, embora o estudemos na gramática.
PREPOSIÇÕES As preposições em tupi são colocadas sempre após o nome, portanto são posposições. Daquelas
estudadas por Figueira e citadas por Theodoro Sampaio, Plinio Ayrosa e os modernos, vamos nomear somente as principais:
mo, ou bo = por, pelo, pela me, ou pe = por, ao
supé = a, ao, para e também, em busca de, contra (contrariamente) sossé = mais do que, por cima, em cima, sobre, em cima de
tobaké, ou obaké = em presença de, diante de, sui = de, do, da supi,upi,rupi = como, com, segundo, conforme, pyri = perto
de, junto de, com, para, em, a ressé = por causa de, com, por, pelo pupê = em, com, dentro de, no meio de, entre riré, ré,
roiré, iré = depois de, em seguida, depois que
ADVÉRBIOS Classificam-se, como em outras línguas, em tempo, modo, etc. Os mais conhecidos e usados,
inclusive com o emprêgo do adjetivo na função de advérbio são os seguintes:
ecatú = bem poxy = mal pucu = longo atã = forte
ikê, kê = aqui apê, apuê = longe umá = onde ybaté, áribo = em cima, no alto mairarê, oirandé, oirã = amanh umã = já cori =
hoje, logo mais cori coeme = amanhã de manh ariry = depois cuessé = ontem retê = demais nhóte, nitio, mbaê = nada nhum = só
(Para formar os advérbios muito comuns, que em português correspondem àqueles terminados em "mente", basta acrescentar ao
final do substantivo ou adjetivo o sufixo rupi ou retê.)
CONJUNÇÕES Algumas das mais usadas são: saê, reme, mahy = se, como, porque, quando anhê = pois,
assim assui, upité = logo, portanto, assim que te, aé, nde = mas, antes, finalmente, senão, ante coytê = então, depois disto
coty, anjé = até, até que
PREFIXOS e SUFIXOS É grande o número de prefixos e sufixos de que se serve a lingua tupi
para formar palavras derivadas. É importante conhecê-los, inclusive para que se aprenda a isolar o tema da palavra que nos
textos vem escrita sem separação alguma.
PREFIXOS: mo, ou mbo sema = sair
mossema = fazer sair, enxotar acuba = quente moacuba = aquecer ro, ou no sema=sair nossema=sair com, retirar kéra=dormir
rokéra=dormir com poro,moro sema=sair morossema=sair ou saida de gente pissyca=apanhar poropissyca=apanhar gente
aussuba=amar moraussuba=amar os outros, amor t e s obá=rosto
tobá=rosto de gente sobá=rosto de coisa (bicho) mbiú=comida tembiú=comida de gente sembiú=comida de animal
je,nhe,jo,nho,mi,mbi mima=esconder nhemima=esconder-se
nhomima=esconderem-se moúba=acomodar jemoúba=acomodar-se aussuba=amar joaussuba=amarem-se (uns aos outros) ú=comer mbiú=comido
mboé=ensinar mimboé=ensinado
SUFIXOS: sara,ara tyma=enterrar
timbara=o que enterra poia=alimentar poitára=o que alimenta potara=querer potassara=o que quer bora,pora canhema=fugir canhembora=fujão py=pé pypora=pegada saba,aba tyma=enterrar tymbaba=lugar de enterrar poranga=belo porangaba=beleza jucá=matar
jucassaba=matador,ação de matar suara,suera,tyba pope=na
mão popessuara=o que está na mão atá=andar atássuera= o que anda arassá=araçá arassatyba= araçazal (muito araçá) rama,ama mena=marido menama=futuro marido jucapyra=morto jucapyrama=o
que será morto puera,buera mena=marido menduera=o que
foi marido monhangara=o que faz monhagaruera=o que fez eyma:
(importante sufixo de negativa) poranga=belo porangueyma=não belo pajerama=futuro pajé pajerameyma=o que não será paj
Aqui terminamos a primeira parte do nosso estudo.
Fizemos um resumo da gramática e estudamos os elementos da frase tupi. Na segunda parte começaremos a formá-las. Sem dúvida,
isto tornará o nosso estudo mais interessante . Até breve.
Forum e bate papo de Tupi nhengattu
|
|
|
|
|
|
|
|
Enter supporting content here
ainu lesson ,4
I want to..
English
| Sound
| Ainu
|
What do you want to eat?
|
| Hemanta ee rusuy ya?
|
I want to eat candy.
|
| Topenpe ke rusuy
|
What do you want to drink?
|
| Hemanta eku rusuy ya?
|
I want to drink tea.
|
| Oca kuku rusuy
|
I want to go home soon.
| x
| Tane kuhosipi rusuy
|
I want to rest because I am tired.
|
| Kusinki kusu kusini rusuy |
If..
English
| Sound
| Ainu
|
I hope it would be fine tomorrow.
|
| Nisatta sirpirka yak pirkap!
|
One part of a poetry below
|
I would be wind.., I would be bird..
|
| Rera ta kune,... cikap ta kune,...
|
If I could be,
|
| ki wa ne yakun
|
I could meet my lover in this day.
|
| Kuyupo tananto or ta kunukar oka! |
Ainu
| English
|
e-
| you
|
e
| eat (foods)
|
ki
| do (something)
|
ku-
| I
|
ku
| drink (beverage)
|
kusu
| in order to, because
|
ke
| < ku-e
|
sini
| take rest
|
sirpirka
| fine
|
sinki
| tired
|
- ta - oka
| (It means hope which is unlikely to realize)
|
tananto or ta
| today (It is used in verse. In usual sentense,"tanto")
|
tane
| already,no longer
|
cikap
| bird
|
topenpe
| candy
|
nisatta
| tomorrow
|
nukar
| meet (person)
|
ne
| be,become
|
hemanta
| what
|
hosipi
| go home
|
ya
| (It means question)
|
yak
| (It means condition)
|
yakun
| in case,if
|
yupo
| lover (It is used in verse to man. To woman,"tures". In usual sentense,it means older brother)
|
rusuy
| want to
|
rera
| wind
|
wa
| and
|
pirka
| good
|
-p
| (It nominalizes verb which is completed by vowel. By consonaunt, "-pe") | ainu
language lesson 6
Let's go!
English
| Sound
| Ainu
|
Let's go!
|
| Uturano payean ro!
|
Let's eat!
|
| Uturano ipean ro!
|
Let's talk about!
|
| Ukoisoitakan ro!
|
See you again!
|
| Suy unukaran ro! |
Why don't you..?
English
| Sound
| Ainu
|
Why don't you drink water?
|
| Wakka eku hike makanak ne wa?
|
Why don't you wait a moment?
|
| Na atere hike makanak ne wa? |
Ainu
| English
|
a-
| we (It is used with transitive verb. cf;-an)
|
-an
| we (It is used with intransitive verb. cf;a-)
|
e-
| you
|
ku
| drink (beverage)
|
hike
| which (person do)
|
makanak
| how
|
na
| more
|
ne
| be,become
|
paye
| go(It is plural form)
|
ro
| (It means proposal)
|
suy
| times
|
tere
| wait (them)
|
ukoisoitak
| talk with
|
unukar
| meet
|
uturano
| together
|
wa
| (the word soften them voice)
|
wakka
| water |
|
|
|
|